• 使い方ガイド設定
  • 日本語/英語/中国語/韓国語/フランス語/ドイツ語/スペイン語/ポルトガル語/イタリア語の9か国の言葉に翻訳できます。

翻訳のコツ その2 - 文章を短くする

日本語は、1つの文章に複数の話題を入れることがよくあります。しかし、機械翻訳では、これは翻訳精度を下げる原因になります。一文には1つの内容を原則にすると、機械が判断しやすくなります。また、語尾をなるべく簡潔にするのもコツです。 また、日本語は断定的な言い方をせず、語尾をあいまいにぼかす表現が好まれますが、こうした文もできるだけ簡潔に書きましょう。

【短くする方法】

1. 動詞の切れ目や「~が」(接続助詞)、「~だが」などで、文章を分割する
【例】
アメリカのメジャーリーグで活躍する日本人はたくさんいるが、中でも注目を集めているのがヤンキースの松井秀喜だ。

アメリカのメジャーリーグで活躍する日本人はたくさんいる中でも注目を集めているのがヤンキースの松井秀喜だ。
2. 文章を分割した後に、必要に応じて適切な接続詞や主語を補う
【例】
干ばつと冷害が交互に発生し、農家は甚大な被害を受けており、政府の早急な対策が必要である。

干ばつと冷害が交互に発生したため、農家は甚大な被害を受けている。そのため、政府の早急な対策が必要である。
3. 不要な言い回し(「~ということ」「~ものである」「~したいと思う」など)を取り除く
【例】
アマチュアがプロを凌ぐのは、音楽の世界だけに限ったものではない。

アマチュアがプロを凌ぐのは、音楽の分野に限らない。

検査の結果、即日入院というかたちになった。

検査の結果、即日入院した。

デフレの原因としては、アジアの工業力の増大が考えられる。

デフレの原因はアジアの工業力の増大と考えられる。
4. 重複する表現を避ける
【例】
ご使用前に取扱説明書を一読してから使用してください。

ご使用前に取扱説明書を一読してください。
取扱説明書を一読してから使用してください。

お知らせ

2017年4月13日
Yahoo!翻訳 サービス終了のお知らせ

Yahoo!サービス

調べる

Yahoo!辞書辞書
-国語、英和、和英
Yahoo!カテゴリカテゴリ
-翻訳、通訳のサービス
-自動翻訳サービス
Yahoo!知恵袋知恵袋
-言葉、語学